태국어]]> <![CDATA[락타이클럽 > 태국어]]> 태국어]]> 태국어 http://rakthaiclub.com 제공, All rights reserved.]]> Thu, 28 May 2020 21:49:21 Thu, 28 May 2020 21:49:21 <![CDATA[ 태국어 단어, 색깔 태국어로 표현하기]]>





 


 


 

                                           태국어 단어, 색깔 태국어로 표현하기


 


 


 


 


 


 


검은색(black)
สีดำ (sii dam) - 씨담


흰색(white)
สีขาว (sii khao) - 씨카오


회색(gray )
สีเทา (sii thao) -씨따오


뻘간색(red )
สีแดง (sii daeng) - 씨담


푸른색(blue)
สีฟ้า (sii faa) - 씨파


노란색(yellow)
สีเหลือง (sii lueang)- 씨~르앙


녹색(green )
สีเขียว (sii khiao) - 씨키아오


주황색(orange)
สีส้ม (sii som) - 씨쏨


자줏빛(purple)
สีม่วง (sii muang)- 씨무앙


브라운(brown)
สีน้ำตาล (sii nam taan) - 씨~남딴




]]>
Wed, 3 Oct 2018 02:00:21
<![CDATA[태국음식점에서 많이 보이는 "포차나(pochana)"의 의미,뜻은?]]>
 -손통포차나(한국인들에게 시푸드레스토랑으로 유명하다, 수쿰빗소이 24와 26 사이에 위치)





 


 

태국음식점에서 많이 보이는 "포차나(pochana)"의 의미,뜻은?

 

태국음식점을 보면 이름 끝에 '포차나(pochana)"가 많이 보인다. 의미가 무엇일끼? 네이버, 구글을 통해서 한국인들이 많이 써놓은 의미를 보았다. 포차나는 '간이 음식점'을 의미한다고 말하는 경우가 많았다. 일부는 "음식점,식당"이라고 말했다. 어느 분은 포장마차와 비슷한 발음이므로 "혹시 포장마차를 말하는 것이 아닐까?" 하고 말하기도 했다. 유럽 여행객은 포차나에 대해 "boiled rice place(죽집)"로 표현하기도 했다. 실제 의미는 무엇일까?

태국인에게 물어보았다. 태국인은 "태초, 포차나는 음식(food)를 의미합니다."하고 말했다. 결국, 호기심에 구글에서 자료를 찾았다. 포차나에 대해 태국음식점 홈페이지, 잡지등에서 태국인들은 다음과 같은 단어로 표현했다.


 

pochana


 

-food(음식)

-nutrition(영양)

-nourishment(음식물,영양,자양분)


 

결국 손통포차나는 손통음식, 수다포차나는 수다음식,솜분포차나는 솜분음식 정도의 의미가 되는 것이다. 일부 한국인 여행자들이 포차나를 '간이음식점"으로 표현하는 것은 어딘가 맞지 않다. 솜분포차나를 비롯해 대형 음식점에도 포차나가 들어가는 음식점들이 많기 때문이다.




 -수다포차나 (수쿰빗소이14 입구에 위치) 수쿰빗아속에서 태국요리를 저렴하게 맛있게 먹을 수 있는 곳


 

]]>
Fri, 13 Jan 2017 15:04:26
<![CDATA[태국어- 세계 각국의 이름을 태국어로 표현하기 ]]>










 


 

                              태국어- 세계 각국의 이름을 태국어로 표현하기


 


 


 

태국어로 각 나라의 이름은 그 나라의 무엇인가를 묘사하기위해 형용사를 사용한다. 예를들면 " อังกฤษ ang-grì"는 영국( "England" )과 영국의( "English")둘다를 의미한다. 국가 그 자체를 언급하고자할 때에는 국가이름 앞에 국가를 의미하는 태국단어 ประเทศ bprà-tâyt (의미: "country") 를 국가 이름앞에 둔다. 예를들어 영국이라는 국가 그 자체를 말하고자할 때에는 " ประเทศอังกฤษ "( bprà-tâyt ang-grìt:쁘라쌋 앵그리) 라고 말한다.  


각국의 언어 이름은 ภาษา paa-săa + 국가이름 을 사용한다. 예를들어 영어는  파사앙그리,일본어는 파사잇뽄, 중국어는 파사친, 태국어는 파사타이, 한국어는 파사 까올리로 표현한다. 만약 국적을 말하고 싶다면  คน kon ( "person") + 국가이름을 붙이면 된다. 예를들어 영국인이라면 콘 앙그리, 중국인이면 콘친, 태국인이면 콘타이, 한국인이면 콘 까올리가 된다.


 


 

어느나라에서 왔습니까?
 

 

Where do you come from ?
 

คุณมาจากไหน khun maa jàak năi

(쿤 마짝 나이?)


나는 ~에서 왔습니다.


 

I come from...
ฉันมาจาก... Phom (여성은 chán ) maa jàak...
(남성: 폼 마짝 ~)
(여성: 찬 마짝~)

한국에서 왔습니다.
 폼 마짝 까올리 캅(남성)
 찬 마짝 까올리 카(여성)


 


 


 

아시아&중동


 


 


 

Afghanistan อัฟกานิสถาน àf-gaa-ní-sa-tăan
Armenia อาร์เมเนีย aa-may-nia
Azerbaijan อาเซอร์ไบจาน aa-sêr-bai-jaan
Bahrain บาห์เรน baa-rayn
Bangladesh บังกลาเทศ bang-glaa-tâyt
Bhutan ภูฏาน poo-dtaan
Brunei บรูไน broo-nai
Cambodia กัมพูชา gam-poo-chaa
China จีน jeen
East Timor ติมอร์เลสเต dtì-mor-lâyt-dtay
Georgia จอร์เจีย jor-jia
India อินเดีย in-dia
Indonesia อินโดนีเซีย in-doh-nee-sia
Iran อิหร่าน i-ràan
Iraq อิรัก i-rák
Israel อิสราเอล ìt-sà-răa-ayn
Japan ญี่ปุ่น yêe-bpùn
Jordan จอร์แดน jor-daen
Kazakhstan คาซัคสถาน kaa-sák-sà-tăan
Kuwait คูเวต koo-wâyt
Kyrgyzstan คีร์กีซ kee-gèet
Laos ลาว laao
Lebanon เลบานอน lay-baa-non
Malaysia มาเลเซีย maa-lay-sia
Maldives มัลดีฟส์ mal-dèef
Mongolia มองโกเลีย mong-goh-lia
Myanmar พม่า pá-mâa
Nepal เนปาล nay-bpaan
North Korea เกาหลีเหนือ gao-lĕe nĕua
Oman โอมาน oh-maan
Pakistan ปากีสถาน bpaa-gèe-sa-tăan
Philippines ฟิลิปปินส์ fí-líp-bpin
Qatar กาตาร์ gaa-dtâa
Saudi Arabia ซาอุดีอาระเบีย saa-u-dee-aa-rá-bia
Singapore สิงคโปร์ sĭng-ká-bpoh
South Korea เกาหลีใต้ gao-lĕe dtâi
Sri Lanka ศรีลังกา sĕe lang-gaa
Syria

ซีเรีย see-ria


Tajikistan ทาจิกิสถาน taa-jì-gì-sa-tăan
Thailand ไทย tai
Turkey ตุรกี dtù-rá-gee
Turkmenistan เติร์กเมนิสถาน dtèrk-may-ní-sa-tăan
United Arab Emirates สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ sà-hà-rát aa-ràp ay-mí-râyt
Uzbekistan อุซเบกิสถาน ùt-bay-gì-sa-tăan
Vietnam เวียดนาม wîat-naam
Yemen เยเมน yay-mayn



북중미


Antigua and Barbuda แอนติกาและบาร์บูดา aen-dtì-gaa láe baa-boo-daa
Bahamas บาฮามาส baa-haa-mâat
Barbados บาร์เบโดส baa-bay-dòht
Belize เบลีซ bay-lêet
Canada แคนาดา kae-naa-daa
Costa Rica คอสตาริกา kót-dtaa-rí-gaa
Cuba คิวบา kiw-baa
Dominica โดมินิกา doh-mí-ní-gaa
Dominican Republic สาธารณรัฐโดมินิกัน săa-taa-rá-ná rát doh-mí-ní-gan
El Salvador เอลซัลวาดอร์ ayl-san-waa-dor
Grenada เกรเนดา gray-nay-daa
Guatemala กัวเตมาลา gua-dtay-maa-laa
Haiti เฮติ hay-dtì
Honduras ฮอนดูรัส hon-doo-rát
Jamaica จาเมกา jaa-may-gaa
Mexico เม็กซิโก mék-sí-goh
Nicaragua นิการากัว ní-gaa-raa-gua
Panama ปานามา bpaa-naa-maa
Saint Kitts and Nevis เซนต์คิตส์และเนวิส sayn-kít láe nay-wít
Saint Lucia เซนต์ลูเซีย sayn-loo-sia
Saint Vincent and the Grenadines sayn-win-sayn láe gray-naa-deen เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์
United States / America อเมริกา a-may-rí-gaa


남미

Argentina อาร์เจนตินา aa-jayn-dtì-naa
Bolivia โบลิเวีย boh-lí-wia
Brazil บราซิล braa-sin
Chile ชิลี chí-lee
Colombia โคลอมเบีย koh-lom-bia
Ecuador เอกวาดอร์ ay-gwaa-dor
Guyana กายอานา gaai-aa-naa
Paraguay ปารากวัย bpaa-raa-gwai
Peru เปรู bpay-roo
Suriname ซูรินาเม soo-rí-naa-may
Trinidad and Tobago ตรินิแดดและโตเบโก dtrì-ní-dàet-láe-dtoh-bay-goh
Uruguay อุรุกวัย u-rúk-wai
Venezuela เวเนซุเอลา way-nay-sú-ay-laa

유럽


Albania แอลเบเนีย aen-bay-nia
Andorra อันดอร์รา an-dor-raa
Austria ออสเตรีย òt-dtria
Belarus เบลารุส bay-la-rút
Belgium เบลเยียม bayn-yiam
Bosnia บอสเนีย bòt-nia
Bulgaria บัลแกเรีย bal-gae-ria
Croatia โครเอเชีย kroh-ay-chia
Czech Republic สาธารณรัฐเช็ก săa-taa-rá-ná rát chék
Denmark เดนมาร์ก dayn-màak
England อังกฤษ ang-grìt  
Estonia เอสโตเนีย àyt-dtoh-nia
Finland ฟินแลนด์ fin-laen
France ฝรั่งเศส fà-ràng-sàyt
Germany เยอรมนี yer-rá-má-nee
Greece กรีซ grèet
Hungary ฮังการี hang-gaa-ree
Iceland ไอซ์แลนด์ ai-laen
Ireland ไอร์แลนด์ ai-laen
Italy อิตาลี i-dtaa-lee
Latvia ลัตเวีย lát-wia
Liechtenstein ลิกเตนสไตน์ lík-dtayn-sà-dtai
Lithuania ลิทัวเนีย lí-tua-nia
Luxembourg ลักเซมเบิร์ก lák-saym-bèrk
Macedonia มาซิโดเนีย maa-sí-doh-nia
Malta มอลตา mon-dtaa
Moldova มอลโดวา mon-doh-waa
Monaco โมนาโก moh-naa-goh
Montenegro มอนเตเนโกร mon-dtay-nay-groh
Netherlands เนเธอร์แลนด์ nay-ter-laen
Norway นอร์เวย์ nor-way
Poland โปแลนด์ bpoh-laen
Portugal โปรตุเกส bproh-dtù-gàyt
Romania โรมาเนีย roh-maa nia
Russia รัสเซีย rát-sia
San Marino ซานมารีโน saan-maa-ree-noh
Scotland สก๊อตแลนด์ sà-gót-laen  
Serbia เซอร์เบีย sêr-bia
Slovakia สโลวัก sà-loh-wák
Slovenia สโลวีเนีย sà-loh-wee-nia
Spain สเปน sà-bpayn
Sweden สวีเดน sà-wĕe-dayn
Switzerland สวิตเซอร์แลนด์ sà-wìt-sêr-laen
Ukraine ยูเครน yoo-krayn
United Kingdom / Great Britain สหราชอาณาจักรอังกฤษ sà-hà râat-chá-aa-naa-jàk ang-grìt
Vatican City นครรัฐวาติกัน ná-kon rát waa-dtì-gan  
Wales เวลส์ wayl


오스트렐리아& 태평양  


Australia ออสเตรเลีย òt-dtray-lia
Fiji ฟิจิ fí-jì
Kiribati คิริบาส kí-rí-bàat
Marshall Islands หมู่เกาะมาร์แชลล์ mòo-gòr-maa-chaen
Micronesia ไมโครนีเซีย mai-kroh-nee-sia
Nauru นาอูรู naa oo roo
New Zealand นิวซีแลนด์ niw-see-laen
Papua New Guinea ปาปัวนิวกินี bpaa-bpua-niw-gì-nee
Samoa ซามัว saa-mua
Solomon Islands หมู่เกาะโซโลมอน mòo-gòr-soh-loh-mon
Tonga ตองกา dtong-gaa
Tuvalu ตูวาลู dtoo-waa-loo
Vanuatu วานูอาตู waa-noo-aa-dtoo

아프리카


Algeria แอลจีเรีย aen-jee-ria
Angola แองโกลา aeng-goh-laa
Benin เบนิน bay-nin
Botswana บอตสวานา bòt-sà-wăa-naa
Burkina Faso บูร์กินาฟาโซ boo-gì-naa-faa-soh
Burundi บุรุนดี bù-run-dee
Cameroon แคเมอรูน kae-mer-roon
Cape Verde เคปเวิร์ด kâyp-wêrt
Central African Republic สาธารณรัฐแอฟริกากลาง săa-taa-rá-ná rát àef-rí-gaa glaang
Chad ชาด châat
Comoros คอโมโรส kor-moh-rôht
Congo คองโก kong-goh
Cote d'Ivoire โกตดิวัวร์ gòht-dì-wua
Djibouti จิบูตี jì-boo-dtee
Egypt อียิปต์ ee-yíp
Equatorial Guinea อิเควทอเรียลกินี i-kway-tor-rian-gì-nee
Eritrea เอริเทรีย ay-rí-tria
Ethiopia เอธิโอเปีย ay-tí-oh-bpia
Gabon กาบอง gaa-bong
Gambia แกมเบีย gaem-bia
Ghana กานา gaa-naa
Guinea กินี gì-nee
Guinea-Bissau กินีบิสเซา gì-nee bìs-sao
Kenya เคนยา kayn-yaa
Lesotho เลโซโท lay-soh-toh
Liberia ไลบีเรีย lai-bee-ria
Libya ลิเบีย lí-bia
Madagascar มาดากัสการ์ maa-daa-gàs-gaa
Malawi มาลาวี maa-laa wee
Mali มาลี maa-lee
Mauritania มอริเตเนีย mor-rí-dtay-nia
Mauritius มอริเชียส mor-rí-chîat
Morocco โมร็อกโก moh-rók-goh
Mozambique โมซัมบิก moh-sam-bìk
Namibia นามิเบีย naa-mí-bia
Niger ไนเจอร์ nai-jer
Nigeria ไนจีเรีย nai-jee-ria
Rwanda รัฐรวันดา rát rá-wan-daa
Sao Tome and Principe เซาตูเมและปรินซิปี sao-dtoo-may láe bprin-sí-bpee
Senegal เซเนกัล say-nay-gan
Seychelles เซเชลส์ say-chayn
Sierra Leone เซียร์ราลีโอน sia-raa-lee-ohn
Somalia โซมาลี soh maa-lee
South Africa แอฟริกาใต้ àef-rí-gaa dtâi
Sudan ซูดาน soo-daan
Swaziland สวาซิแลนด์ sà-wăa-sí-laen
Tanzania แทนซาเนีย taen-saa-nia
Togo โตโก dtoh-goh
Tunisia ตูนิเซีย dtoo-ní-sia
Uganda ยูกันดา yoo-gan-daa
Zambia แซมเบีย saem-bia
Zimbabwe ซิมบับเว sim-bàp-way


 
]]>
Thu, 7 Jul 2016 20:28:29
<![CDATA[ 태국어- 태국인이 서양인을 파랑(Farang)이라 부르는 이유/역사 ,파랑의 의미]]>






 


 


 

                     태국어- 태국인이 서양인을 파랑(Farang)이라 부르는 이유/역사 ,파랑의 의미

                                 


 


 

태국인들은 서양인 또는 유럽인을 보통 파랑(farang)이라 부른다. 또는 콘파랑이라 부르기도 한다. 콘은 사람을, 파랑은 서양인 또는 백인을 의미한다. 따라서 콘파랑은 서양인 또는 백인을 의미한다. 태국인들은 백인을 유러피안(European), 어메리칸(American)이라 부르기보다는  파랑(farang)을 즐겨사용한다. 태국인에게 "왜, 서양인을 파랑이라 부르는거니? "하고 물어보면, 어느누구도 대답을 못한다. "그냥, 옛날부터 유럽인들을 파랑이라 불렀어'하고 대답하기 일쑤다. 파랑이라는 단어에는 다소 경멸하는 의미가 있다.


 

 1999년 발행된 태국  국가인정 사전인 왕립연구소 사전( The Royal Institute Dictionary 1999)에 보면  "파랑(Farang)"은 "백인종(a person of white race)"이라 정의한다.   미국 외교관 Edmund Roberts는 1833년 파랑(Farang)을 프랑크(Frank) 즉, 유럽인으로 정의를 내렸다. 사하라사막 이남 아프리카사람과 유럽인 사이에 낳은 검은 피부의 혼혈인을 백인들과 구별하기위해 흔히 파랑담/farang dam( black farang)이라 불렀다.


 

태국인들은 파랑이라는 단어를 베트남 전쟁당시 본격적으로 사용했다. 그 때 미국은 베트남 전쟁을 지원하기위해 태국에 군사기지를 두었다. 백인을 파랑이라 부르던 습관은 현재에도 유지되고 있다.


 


 


 


 

어원과 관련된 단어들


 


 

파랑(farang) 이라는 단어는 크게 두 가지 설(說)이 있다. 하나는  힌두어" firangi(" 외국의 "을 의미하는  영단어 foreign에 해당하는 힌두어)"에서 유래된 것으로 본다. 인도가 영국식민지였을 당시 인도인들은 유럽인들을 경멸하는 의도로 이 단어를 사용했었다.


 

다른 하나는  페르시아 단어 파랑(farang)이 있는데 이 것은 프랑크(Frank) 즉, 유럽인을 의미한다.  이 단어는 프랑스 고어(古語), "프랑(franc)"에서 유래된 것인데  이게 바로 프랑크(Frank)이다. 프랑크(Frank)는 초기중세시대 서유럽과 중부 유럽에서 정치적으로 막강한 힘을 가진 독일서쪽에 거주했던 게르만족을 가리킨다. 오늘날의 프랑스라는 국명도 프랑크에서 유래되었다. 프랑크제국은 수세기동안 유럽 대부분(프랑스,독일,스위스,이탈리아, 네덜란드, 벨기에등)을 통치했기 때문에,  프랑크(Frank)라는 단어를  서유럽 사람들은 물론 심지어 동유럽사람들, 로마카톨릭 신봉자들까지 결부시켰다.


 

 프랑지스탄(Frangistan) 이라는 단어는  중세시대와 그 이후로 수백년동안, 특히 이슬람사람들과 페르시아 사람들에 의해서 사용되었는데, 이 단어는 서양인 또는 라틴 유럽인들을 지칭했다. 페르시아의  정치학자이자 역사학자인 Rashid al-din Fazl Allâh에 의하면, 파랑(farang)은 아랍어  afranj 에서 유래되었다. 에디오피아로 afranj  은  백인 또는 유럽인을 의미한다. 어느 경우이든 원래의 단어는 말레이어로 paranki (പറങ്കി) 로 발음한다. 타밀어로는  parangiar , 이게 크메르 왕국으로 건너가서  barang 이 되었다. 이게 널리퍼져 중국에서는 folangji (佛郎機)로 사용되었다. 이 단어는 포르투갈인을 가리킬 때 주로 사용되었다.


 


 

파랑(farang)은 태국과일 구아바(guava)를 의미하기도 한다. 구아바 과일은 약 400년전 유럽 포르투갈에서 전래되었다. 그래서 백인이 구아바를 먹을 때 흔히 농담으로 " 파랑이 파랑을 먹고있다.(Farang eats farang)"라고 말한다.



]]>
Thu, 7 Jul 2016 19:51:34
<![CDATA[태국어-방향관련 단어,표현(좌우,직진), 택시탈 때 사용하는 태국어]]>


 


 


 


 

태국어- 방향관련 단어,표현(좌,우,직진등) , 택시탈 때 사용하는 태국어

                            


 


 


 

How much does it cost?

an-níi raa-khaa thâo-rai krop(여성은 ka)?

안니 라카 타올라이?

อันนี้ ราคา เท่าไหร่
Left

sáay

싸이

ซ้าย
Right

khwăa

ขวา
Straight

trong

뜨롱

ตรง
Turn left

líaw sáay

리아우 싸이

เลี้ยว ซ้าย
Turn right

líaw khwăa

리아우 꽈

เลี้ยว ขวา
Go straight

trong pai

뜨롱빠이

ตรง ไป
How do I get to siam square?

chán jà pai sà-yăam-sà-khwae dâai yang-ngai 짜빠이 시암스퀘어 다이양 나이?


 

ฉัน จะ ไป สยามสแควร์ ได้ ยังไง
Turn left at the next street.

líaw sáay thîi thà-nŏn thàt-pai

리아우 싸이 티 타논 탓빠이?


 

เลี้ยว ซ้าย ที่ ถนน ถัดไป
Turn right at the intersection.

líaw khwăa thîi sìi-yâek

리아우 꽈 티 씨약

เลี้ยว ขวา ที่ สี่แยก
Make a u-turn here.

klàp-rót trong-níi

끌랍-롯 뜨롱니

กลับรถ ตรงนี้
Stop here.

jàwt-rót trong-níi

짯롯 뜨롱니

จอดรถ ตรงนี้
Take me to siam square.

phaa chăn pai-thîi sà-yăam-sà-khwae

파찬빠이 씨암 스퀘어

พา ฉัน ไปที่ สยามสแควร์
How long does it take?

chái we-laa nan thâo-rài

차이 웨라 난 타올라이?

ใช้ เวลา นาน เท่าไหร่
Will we get there in time?

rao jà pai thŭeng trong-we-laa mái

라오짜빠이 틍 똥웨라마이?

เรา จะ ไป ถึง ตรงเวลา ไหม
Can u call me a taxi?

chûay rîak tháek-sîi hâi nàwy

추어이 리악 택시 하이너이?

ช่วย เรียก แท๊กซี่ ให้ หน่อย
Let’s take a taxi.

pai tháek-sîi kan thèr

빠이 택시 깐 터

ไป แท๊กซี่ กัน เถอะ
Let’s go by MRT.

pai em-aa-thii kan thèr

빠이 엠알티 깐 터

ไป เอ็มอาร์ที กัน เถอะ
]]>
Fri, 1 Jan 2016 15:53:19
<![CDATA[태국어이해- 태국숫자의 기원,어원 ]]>





                        태국어이해-  태국숫자의 기원, 어원


 




태국여행준비를 하면서 처음 배우는 태국어는 보통 인삿말과 숫자이다. 그 다음 길묻기, 가격묻기등등을 배운다. 태국 숫자를 공부하다보면 발음이 우리 한글과 비슷한 점이 발견된다.  숫자 2,3,4,5,6,7,8,9,10는 태국어나 한국어나 발음이유사하다. 숫자 3은 아예 같다. 어렴풋이 한국어나 태국어나 중국문화권으로 중국어의 영향을 받아 유사할 것이라고 생각한다. 맞다.  패키지 여행시 가이드들도 한국어와 태국어 발음의 유사성을 지적한다. 그러나, 정확히 왜 한국어와 태국어가 일부 숫자는 발음이 아예 다르고 나머지는 같거나 흡사한지에 대해서 정확히 설명을 하지는 못한다. 태국인들조차도 숫자의 기원이나 어원을 물어보면 정확히 대답하는 사람은 많지 않다.


 

태국숫자는 주로 중국 중부지방언어, 광둥어, 민난어에서 차용했다. 0 은 산스크리트어에서, 1은  태국고어(古語)에서  유래되었다. 1의 기원에 대해서 학자도 의견이 분분하다. 단지 타이족이 태국에 정착할 때부터 사용한 것으로 이해하고 있다. 나머지는 중국어에서 어원을 찾을 수 있다. 그렇기 때문에 0, 1을 제외하고는 우리말과 발음이 같거나 유사하다. 10 다음의 " 11" 이 이해가 안갈 수 있다. 12,13, 14....은 어렵지 않게 이해가 가능하다. 왜 11이 "씹엣"으로 발음이 될까? 이것은 숫자 " 1 " 이 광둥어로 [yat] . 민난어로 [it] 으로 발음하는데서 이해가능하다.


 

참고로 태국어는 크메르 즉 캄보디아에서 건너온 언어이다. 과거 동남아는 크메르 즉 캄보디아 앙코르제국이 선진문화에 해당했고, 태국,라오스는 변방의 작은 나라정도에 해당했기 때문이다.  따라서 숫자를 보면 태국어는 캄보디아어와 매우 유사함을 엿볼 수 있다. 라오스는 태국어와 발음이나 표기가 거의 90%이상 같다.


 


 


 

*광둥어: 월어(). 중국 남부의 방언으로, 중국 내 8천만 명과 인도네시아 등 동남아시아, 미국 등 해외 화교 1천만 명을 포함 현재 약 1억 명이 사용하는 것으로 추정되며, 대륙의 광둥성, 쓰촨성, 광시좡족자치구, 푸젠성, 장시성, 후난성 등의 지역과 타이완에서도 사용되고 있다. 다른 주요 방언에 비해 고대 중국어의 특징을 더 많이 보존하고 있으며, 6성을 가지고 있어 자음과 모음의 배열이 똑같은 낱말의 뜻을 구별한다. 또한 표준중국어에 비해 첫 자음을 적게 갖고 있으며, 다른 어휘들을 2배 정도나 많이 지니고 있는 특징이 있다.


 

*민난어: 중국어의 방언으로 주로 중국 푸젠성과 타이완에서 쓰인다. 민()은 푸젠성의 약칭으로, 언어가 사용되는 지리적 위치에 따라서 푸젠에서는 장저우어(), 취안저우어(), 샤먼어()로 나뉘며, 푸젠 이외의 지역에서는 타이완어(/)ㆍ차오저우어()ㆍ하이난어()로 구분한다.

 


 

 아라비아숫자   태국숫자 태국어표기  영어표기    발음   구어체     어원
     0           ศูนย์      sun     sǔːn  

 산스크리트어

śūnya 

     1           หนึ่ง     nueng
 
     nɯ̀ŋ    อ้าย (âai)  태국고어  nʉŋ
     2           สอง     song     sɔ̌ːŋ    ยี่ (yîi)

중국민난어

saŋ 雙 sang

     3           สาม     sam      sǎːm  สาม (sǎam)  중국 광둥어  三sam
     4           สี่      si         ไส (sǎi) 중국 민난어,중국 중부지역어 四 si
     5           ห้า      ha       งั่ว (ngûa)  중국고대어, 민난어 五 ngo
     6           หก     hok      hòk  ลก (lók)

중국 중부지역어  ljuwk


광둥어 六 liok

     7           เจ็ด     chet      t͡ɕèt  เจ็ด (jèd)

 중국중부지역어 tshit


민난어


  七 chit

     8           แปด     paet      pɛ̀ːt  แปด (pàed)

 중국중부지역어 peat


八 pat

     9           เก้า      kao      kâːw  เจา (jao)

 중부지역어 kjuwX

민난어 九 kau

     10       ๑๐     สิบ      sip      sìp  จ๋ง (jǒng)

 중부지역어  dzyip


민난어

十 sip


 

]]>
Tue, 22 Dec 2015 01:29:57
<![CDATA[ 태국어 병원관련 기본 회화]]>




태국어 병원관련 기본 회화



 

문장의 처음 대명사인 나 , , 제가 , 내가 등의 태국어는 ” , “디찬이다.

폼은 남성이 말할 때 사용하며 , 디찬은 여성이 말할 때 사용한다.

문장의 끝은 태국어의 존댓말인 ” , “를 붙여야 한다.

남성이 말할 때 , 여성이 말할 때 를 사용한다.




 


 

신체부위

태국어 발음 의미
หน้าผาก  나팍 이마 
คิ้ว  키우 눈썹
ตา  눈썹
หู 
จมูก  짜묵
ปาก  빠악
ลิ้น 
คาง  카앙
คอ 
ไหล่  라이 어깨
อก  가슴
แขน  케엔
มือ 
ท้อง 
ข้อศอก  커어 속 팔꿈치
ข้อมือ  커 므 팔목
ขาอ่อน  카우 온 허벅지
หัวเข่า  후어 카온 무릎
ขา  카우 다리
ข้อเท้า  커 타오 발목
เท้า  타오 발목
เอว  에우 허리
สันหลัง  싼 랑
หัว  후어 머리
ท้ายทอย  타이 터이 뒷머리
ก้น  엉덩이
นิ้วมือ  니우 므 손가락
นิ้วเท้า  니우 타오 발가락
เล็บมือ  랩 므 손톱
แก้ม 
ริมฝีปาก  림 피빡 입술
หน้าท้อง  나 텅 배꼽
ฝ่ามือ  화 므 손바닥
ฝ่าเท้า  화 타오 발바닥
เล็บเท้า  랩 타우 발톱
ผิวหนัง  피우 낭 피부


 

증상

태국어 발음 의미
ยา 
ไข้หวัด  카이왓 감기
ตัวร้อน  뚜어 런
ไอ  아이 기침
เจ็บคอ  쨉 커 목이 아프다
น้ำมูกไหล  남 믁 라이 콧물
ปวดหัว  뿌엇 후어 머리가 아프다
หนาวสั่น  나우 , 싼 춥다
คัน  가렵다
เจ็บฟัน  쨉 환 치통
เจ็บเหงือก  쨉 느엇 잇몸이 아프다
อ้วก  우억 토하다
กระดูกหัก  까둑 학 뼈가 부러지다
ความเจ็บปวด  캄 쨉 뿌엇 통증
ปวดประจำเดือน  뿌엇 빠짬드언 생리통
ไม่ย่อย  매이 요이 체하다
ขี้รั่ว  키 루어 설사
ท้องเสีย  텅 씨야 복통
อุจจาระปนเลือด  웃짜라 뽄 르엇 붉은 변
เลือด/โลหิต  르엇
เหนื่อย  느어이 피곤하다
น้ำหนอง  남 넝 고름
ลมพิษ  롬 핏 두드러기
เป็นลมหมดสติ  뺀롬 못쓰디 의식을 잃다
นอนไม่หลับ  넌 매이랍 잠이 안온다
ง่วงนอน  우엉 넌 졸립다
น้ำกัดเท้า  남 깟타오 무좀
ยากันยุง  야 깐 융 모기약
สเปรย์ฉีดกันยุงที่ผิว  스프레이 치 깐융 티 피우 몸에 뿌리는 모기약
ฉีดยา  칫 야 주사
ผู้หญิงมีครรภ์  푸잉 미칸 임산부
แผนกสูตินารีเวช  파넥 수띠 나리웻 산부인과
แผนกกุมารเวช  파넥 우마라웻 소아과
น้ำเกลือ  남 끄아 포도당 주사(링거)
ผ้าก๊อตพันแผล  파 껏판 패 붕대
ยาฆ่าเชื้อ  야 카츠아 소독약
ลำไส้อักเสบ  람싸이 악쎕 장염
แผลไฟไหม้  패 화이 마이 화상
ฟกซ้ำ  폭 참
เสมหะ  쎔 하 가래
โรคปวดศีรษะข้างเดียว  록 뿌얻 씨싸앋 캉 디여우 편두통
ชักกระตุก  착 까뚝 경련
ตาแดง  따 댕 충혈된 눈
โรคเบาหวาน  록 바우완 당뇨병
โรคหัวใจ  록 후어짜이 심장병
อาการแพ้  아깐 페 알레르기
มึนเมา  믄 마오 현기증
ความดันโลหิต  쾀담 로힏 혈압
วัดความดัน  왇 쾀담 혈압 수치를 재다
ความดันต่ำ  쾀 담 땀 혈압이 낮다
ความดันสูง  쾀 담 쑹 혈압이 높다



태국어 병원관련 기본 회화- 태초클럽 푸켓민스님이 만든자료

]]>
Fri, 3 Apr 2015 12:37:36
<![CDATA[영어와 태국어 회화-발음나옴]]>



 

영어와 태국어 표현


 


 

발음은 클릭해보세요. 그러면 발음이 나옵니다.


 


 

 

 

 

English ภาษาไทย (Thai)
Welcome ยินดีต้อนรับ (yin dee dtôn ráp)
Hello
(General greeting)
สวัสดี (sà-wàt-dee)
Hello (on phone) ฮัลโหล (hanlǒh)
How are you? เป็นอย่างไรบ้าง? (bpen yàang rai bâang?)
สบายดีหรือ? (sà-baai dee rĕu?)
Reply to 'How are you?' สบายดีคร้บ (sà-baai dee króp) - m
สบายดีค่ะ (sà-baai dee kâ) - f
What's your name? คุณชีออะไร? (kun chêu a-rai ?)
My name is ... ผมชื่อ ... (pŏm chêu ...) m
ดิฉันชื่อ (dì-chăn chêu ...) f
Where are you from? คุณมาจากทีไหน? (kun maa jàak tee năi?)
I'm from ... ผมมาจาก ... (pŏm maa jàak ...) m
ดิฉันมาจาก ... (dì-chăn maa jàak ...) f
Pleased to meet you ยินดีที่ได้รู้จัก (yin dee têe dâi róo jàk)
Morning greeting สวัสดีครับ/ค่ะ (sà-wàt-dee kráp/kâ)
Evening greeting สวัสดีครับ/ค่ะ (sà-wàt-dee kráp/kâ)
Nighttime parting phrase(s) ราตรีสวัสดิ์ (raa-dtree sà-wàt)
Parting phrase(s) ลาก่อนนะ (laa gòn ná)
Bon voyage /
Have a good journey
ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ
(kŏr hâi dern taang doi sà-wàt-dì-pâap)
เดินทางโดยสวัสดิภาพ (dern taang doi sà-wàt-dì-pâap)
เที่ยวให้สนุก (tîeow hâi sà-nùk) - Have a fun trip
Excuse me ขอโทษ (kŏr tôht)
How much is this? ราคาเท่าไหร่ (raa-kaa tâo rài?)
Sorry ขอโทษ (kŏr tôht)
Thank you ขอบคุณ (kòp kun)
ขอบคุณมาก (kòp kun mâak)
Reply to thank you ไม่เป็นไร (mâi bpen rai)
Where's the toilet? ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? (hông náam yòo têe năi?)
Would you like to dance with me? อยากเต้นรำไหม (yàak dtên ram măi?)
I love you ผมรักคุณ (pŏm rák kun) - m
ฉันรักคุณ (chăn rák kun) - f
I miss you ผมคิดถึงคุณ (poŏm kít teŏung kun) - m
ฉันคิดถึงเธอ (chaŏn kít teŏung ter) - f/inf & m/intimate

Language difficulties(언어소통에 힘들때)

Do you speak English? คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า?
(kun pôot paa-săa ang-grìt rĕu bplào?)
Does anyone
speak English?
มีใครพูดภาษาอังกฤษได้บ้าง?
(mee krai pôot paa-săa ang-grìt dâi bâang?)
Do you speak Thai? คุณพูดภาษาไทยเป็นไหม?
(kun pôot paa-săa tai bpen măi?)
I don't speak Thai ฉันพูดไทยไม่เป็น (chăn pôot tai mâi bpen)
Please speak more slowly พูดช้าลงหน่อย (pôot cháa long nòi)
Please say that again พูดซ้ำอีกทีสิ (pôot sám èek tee sì)
พูดอีกทีได้ไหม (pôot èek tee dâi măi?)
Sorry, I didn't get that ขอโทษฉันไม่เข้าใจ (kŏr tôht chăn mâi kâo jai)
What did you say? คุณพูดว่าอะไรนะ? (kun pôot wâa à-rai ná?)
Please write it down เขียนลงบนกระดาษได้ไหม?
(kĭan long bon grà-dàat dâi măi?)
ช่วยเขียนลงให้หน่อย้ไหม
(chûay kĭan long hâi nòi dâai măi)
Can you translate it for me? แปลให้ฉันได้ไหม? (bplae hâi chăn dâi măi?)
What does this mean? อันนี้แปลว่าอะไร? (an née bplae wâa à-rai?)
How do you say ... in Thai? ภาษาไทย ... พูดว่าอย่างไร
(paasăa tai ... pôot wâa yàang-rai)
How do you pronounce that? คำนั้นออกเสียงว่าอย่างไร?
(kam nán òk sĭang wâa yàang rai?)
Do you understand? เข้าใจไหม? (khâo jai mái)
I understand เข้าใจแล้ว (kâo jai láew)
I don't understand ไม่เข้าใจ (mâi khâo jai)

In the hotel(호텔에서)

There's a problem in the room ห้องมีปัญหา (hông mee bpan-hăa)
There's no hot water น้ำร้อนไม่ไหล (náam rón mâi lăi)
The tap/faucet is leaking ท่อรั่ว (tôr rûa)
The drain is blocked ท่อตัน (tôr dtan)
The air conditioner is too noisy แอร์เสียงดัง (ae sĭang dang)
Can I have another room? เปลี่ยนห้องได้ไหม? (bplìan hông dâi măi?)
When should I vacate the room? ฉันต้องออกจากห้องกี่โมง?
(chăn dtông òk jàak hông gèe mohng?)
I'd like to check out ฉันจะเช็คเอาท์ (chăn jà chék ao)
I'd check out on this date ฉันจะเช็คเอาท์วันที่เท่านี้
(chăn jà chék ao wan têe tâo née)
Could you please call a taxi for me? เรียกแท็กซี่ให้หน่อย? (rîak táek-sêe hâi nòi?)
May I see the bill please? ขอดูบิลหน่อย? (kŏr doo bin nòi?)
How much is the total bill? ทั้งหมดเท่าไร? (táng mòt tâo-rai?)
Can I have an itemised bill? ขอบิลแบบละเอียด? (kŏr bin bàep lá-ìat?)
I think there's a mistake on this bill ฉันว่าบิลผิดนะ (chăn wâa bin pìt ná)

Making a lunch/dinner date(식사시)

Are you free for lunch? ว่างไปทานอาหารกลางวันไหม?
(wâang bpai taan aa-hăan glaang wan măi?)
Are you free this evening? เย็นนี้ว่างไหม? (yen née wâang măi?)
Can you suggest a place for lunch? แนะนำร้านอาหารเที่ยงให้หน่อย?
(náe nam ráan aa-hăan tîang hâi nòi?)
Can you suggest a place for dinner? แนะนำร้านอาหารเย็นให้หน่อย?
(náe nam ráan aa-hăan yen hâi nòi?)
I'll meet you there ไปเจอกันที่นั่น (bpai jer gan têe nân)
I'll meet you then เดี๋ยวเจอกัน (dĭeow jer gan)
Can I have your phone number? ขอเบอร์โทรศัพท์หน่อย? (kŏr ber toh-rá sàp nòi?)
Can I have your address? ขอที่อยู่ได้ไหม? (kŏr têe yòo dâi măi?)
This is my phone number นี่เบอร์โทรฉัน (nêe ber toh chăn)
This is my address นี่ที่อยู่ฉัน (nêe têe yòo chăn)

Eating out(밖에서 식사)

Is there a restaurant near here? ร้านอาหารที่ใกล้ที่สุดอยู่ไหน?
(ráan aa-hăan têe glâi sùt yòo năi?)
I'd like to reserve a table จองโต๊ะหน่อย (jong dtó nòi)
We have a reservation เราจองไว้แล้ว (rao jong wái láew)
Do you have an English menu? มีรายการอาหารเป็นภาษาอังกฤษไหม?
(mee raai gaan aa-hăan bpen paa-săa ang-grìt măi)
Can I see the wine list? ขอรายการไวน์หน่อย? (kŏr raai gaan wai nòi?)
I am a vegetarian ฉันเป็นมังสวิรัติ (chăn bpen mang-sà-wí-rát)
Bon appetit /
Have a nice meal
ขอให้เจริญอาหาร! (kŏr hâi jà-rern aa-hăan!)
ทานให้อร่อย (taan hâi a-ròi)
Toasts used when drinking ไชโย! (chai-yoh)

Emergencies(긴급한 경우)

Help! ช่วยด้วย! (chûay dûay!)
Fire! ไฟไหม้! (fai mâi!)
Stop! หยุด! (yùt!)
Call the police! เรียกตำรวจมา! (rîak dtam-rùat maa!)

Special occasions(특별한 경우)

Christmas and New Year greetings สุขสันต์วันคริสต์มาส และสวัสดีปีใหม่
(sùk săn wan-krít-mâat láe sà-wàt-dee bpee mài)
Easter greetings สุขสันต์วันอีสเตอร์ (sùk săn wan èet-dtêr)
Birthday greetings สุขสันต์วันเกิด (sùk san wan gèrt)

Other phrases(다른표현들)

My hovercraft is full of eels
Why this phrase?
โฮเวอร์คราฟท์ของผมเต็มไปด้วยปลาไหล
(hoh wer-krâaf kŏng pŏm dtem-bpai-dûay bplaa lăi) - m
โฮเวอร์คราฟท์ของฉันเต็มไปด้วยปลาไหล
(hoh wer-krâaf kŏng chăn dtem-bpai-dûay bplaa lăi) - f
One language is never enough ภาษาเดียวไม่เคยพอ (paa-săa dieow mâi koie por)
]]>
Tue, 31 Mar 2015 20:32:37